Traduction de CV : faut-il s'adresser à un professionnel ?
La traduction du cv en anglais ou dans d'autres langues est devenue une étape incontournable. Avant même de trouver un emploi, il se peut qu'un simple stage à l'étranger présente cette nécessité. Comment traduire son cv ? Faut-il s'adresser à un professionnel? Il ne faut pas sous-estimer les caractéristiques de chaque pays.
Dans ce cas, faîtes attention à respecter certaines règles de base :
- Pensez à respecter les caractéristiques propres à chaque langue et cv : cv en anglais, cv en espagnol, cv en italien, cv en allemand etc.
- Faîtes toujours relire et corriger votre cv par un natif du pays en question. L'avis d'une personne qui connaît toutes les nuances et les expressions propres à la langue est fondamental.
- Adressez-vous à un professionnel dans le cas oû vous pensez que la traduction de votre cv représente un élément de poids dans votre dossier de candidature (ex : pour un poste dans une société internationale ou multilingue).

